您现在的位置:首页 > 日语动漫 > 动漫学习 > 动漫学习笔记 > 正文

治愈动漫:《夏目友人帐》第二季第13集学习笔记

时间:2013-02-25 07:51:37  来源:可可日语  作者:ookami


★12:16 破られたか。予想以上の力だなあ。
被打破了,意料之外的强大力量啊。

句型:
以上 接在数词或名词、代词、形容动词词干之后,表示超过某数量、某状态、某程度。可译为...以上,超过...。

例 1時間に4キロ以上歩けますか。1个小时能走4公里以上吗?


★13:00 逃げたところですぐに追いつかれる。
即使逃跑也会马上被找出来的。

句型:
たところで 接用言的连用形后,表示逆接。后项作为前项的结果不起作用,或者成为更不好的状态,达不到预期的目的。可译为即使...也不...,不管...也...。

例 そんなことを言ったところであの人は聞き入れないだろう。即使这么说,他也不会听的。


★14:10 だが井戸を探すために人に混じっているうち、そっちのほうが楽しくなってきて、いつしか鬼どもの声に耳をすまさなくなった。
可是为了寻找古井混入人群期间,他自己变得愉快起来,什么时候开始已经听不到鬼的呼唤了。

惯用:
耳をすます注意听。洗耳恭听。

句型:
うち 接在表示动作的「名詞+の」和用言连体形后。以环境、状况的变化为前提,限定某一时间范围。可译为趁着...时,在...时候,在...期间。

例 スポーツや楽器は子供のうちにやっておくといいですね。体育和乐器,在孩提时期学习为好。


★15:11 そんなに俺が邪魔なら山へ帰れといえばよかったのに。
真觉得我碍眼的话直接叫我滚回山里不就好了。

句型:
ばよかった 接续助词「ば」接用言的假定形后,「よかった」是「よい」的过去时,表示对过去行为后悔、遗憾。可译为如果...就好了。

例 一言そう言ってくれればよかったのに。先给我说一声不就好了吗?

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量