您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷五第五章美艳的后宫佳丽5.10

时间:2012-04-18 10:23:28  来源:可可日语  作者:ookami

口を開くと口説(くど)かずにいられないってだけ?それとも。

爱德格会说这种话,是因为他不讲些甜言蜜语就不善罢干休呢?还是······

「でもきみにとって、あんまり欠点だらけな男だと、きらわれる気がしていいかっこうもしたくなる。……だから、バークストン侯爵(こうしゃく)を罠(わな)にはめることは隠してた」

「可是我对你来说是充满缺点的男人,因此我觉得我被你讨厌了,不过,我仍想在你的面前表现出完美的一面······所以我才会隐瞒我设计派克史东侯爵的事。」

それとも本当に、結婚を受ければ、あなたを救えるの?

还是,只要我答应跟你结婚,你就能获得救赎?

ゴブリンが穴を掘る音が、うるさく地面に響いていた。ケルピーの敏感なたてがみは、地面から水に伝わるわずかな振動もとらえる。

哥布林挖掘洞穴的噪音连地面上都听得见,就连格鲁比身上敏锐的鬃毛也感受到由地面传至水中的微微震动。

\

「なにしてやがるんだ?奴らは」

「那些家伙究竟在干嘛呀?」

ロンドン中の地下を、穴だらけにしようとしているのではないだろうか。

该不会是想将伦敦的地底挖得到处都是洞吧?

彼らの掘る穴は、人間界の地下ではなく、妖精界に近い境界ではあるが、むやみに掘ると人間たちの地上にも影響が出る。

虽然他们挖掘的洞穴并不是人类世界的地底,而是人类世界中比较接近妖精界的交界点,但是过度挖掘也会对人类的世界造成影响。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量