您现在的位置:首页 > 日语动漫 > 动漫学习 > 动漫学习笔记 > 正文

真情动漫:《夏雪密会》第4集学习笔记

时间:2012-11-01 07:59:29  来源:可可日语  作者:ookami


★09:36 せっかく来たのに。
难得来一趟的说。

句型:
せっかく...のに 副词「せっかく」常与逆态接续助词「のに」相呼应。表示虽经过一番苦心,却没有取得相应的结果,感到很遗憾。可译为好不容易...却...。

例 若いころ、せっかく一生懸命勉強したのに、もうすっかり忘れてしまった。年轻时好不容易学习的,可是现在都忘了。


★11:47押しの一手ばり。
穷追不舍的攻势...

惯用:
押しの一手「おしのいって」强行按自己的意志进行,坚持到底。


★12:03 働き者の手、日向のにおいがする。
劳动者的手,有股暖暖阳光的气息。

句型:
がする 接在表示现象的名词之后,表示客观发生的自然现象,作用于人的眼、耳、鼻、舌、身等感官,或引申为抽象的用法。可译为有...,发生...,出现...。

例 隣の部屋から人の話し声がした。隔壁有说话声。


★14:15 めそめそしててもしようがないさ。
就算继续哭哭啼啼也于事无补。

句型:
てもしようがない 接活用语的连用形后,表示即使...也无济于事,没意义,也晚了。可译为即使...也没用,...无济于事。

例 とにかく、ぼんやり待っていてもしようがない。总之,傻等着也没用。


★16:34 身も蓋もないなあ、そんなの、急に言われても、無理に決まってんじゃ。
还真是直截了当呢,这种事,你突然这么问我,回答一定是不行嘛。

惯用:
身も蓋もない「みもふたもない」非常露骨,直截了当,毫无含蓄。

句型:
に決まっている 接在动词、形容词连体形、形容动词词干、体言之后。表示一定、必然的意思。可译为肯定...,一定...,必定...。

例 生きているものはいつか死ぬに決まっている。活着的东西总有一天注定要死亡。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量