您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第六章蓝玫瑰般的贵妇人1

时间:2013-01-28 13:11:50  来源:可可日语  作者:ookami

もちろんフェアリードクターとして、妖精に連れ去られたらしい夫人のことが気がかりでもあったのだろうけれど、小間使(こまづか)いを続けたのは、たぶんエドガーのためだった。

当然,她身为妖精博士,所以或许很担心被妖精带走的夫人,但她继续做侍女的工作应该是为了爱德格。

彼女にとって、自分はとくべつな存在になりつつあると思うのは、うぬぼれすぎではないだろう。

对莉迪雅而言,自己慢慢变成了她心中重要的存在,这种想法应该没有过于自恋。

フィアンセらしくなれないと言ったリディアは、エドガーが考えているよりもずっと無垢(むく)で、彼は急ぎすぎていたようだ。この情熱を理解してもらうにはまだまだ時間がかかりそうだけれど、そんなもどかしささえいとおしい。

莉迪雅说自己无法表现出未婚妻的样子,她远比爱德格想得更要纯真,所以似乎是爱德格太过心急了。尽管要让莉迪雅明白这份热情好像还得花上一段时间,但就连这种焦躁都令人感到爱怜。

「恋愛のセオリーなんていいかげんなものだね。たくさん愛した方が負け?リディアはきっと、愛するほどに愛してくれるよ」

「恋爱的法则还真是不可靠。谁说投注较多爱情的人就是输家?莉迪雅一定会像我爱她那样爱着我的。」

リディアを守るためなら何でもする。この気持ちだけは、呪(のろ)われた自分に降りかかる傲慢(ごうまん)な欲望を遠ざけてくれるだろう。

只要是为了莉迪雅,他什么都做。尽管傲慢的欲望降临在受到诅咒的自己身上,但唯有这份心情能够驱散那份欲望。

恋人や家族や仲間や、誰かのために戦ううちは、道を踏(ふ)み外(はず)していないと思いたい。

爱德格想要去相信,当他为了恋人、家人、同伴或是任何人而战斗的时候,并没有步入歧途。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量