您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第五章误会重重的二人9

时间:2013-01-28 13:11:48  来源:可可日语  作者:ookami

「とにかく、その人物も夫人の宝石をねらっている可能性が高い」

「总之,那个人也盯上夫人宝石的可能性很高。」

「でも、誰にも宝石は奪えないわ。扉の鍵(かぎ)のリガードネックレスは、オートレッド夫人が持っているの」

「可是谁都无法夺取宝石喔,因为当成门扉钥匙的密语项鍊在夫人身上。」

「妖精の薔薇園にあるってこと?」

「意思是,在妖精的蔷薇园里吗?」

「ええ。それにあの薔薇園は、決まり事を知らないまま足を踏(ふ)み入れれば大変な目にあうわ。妖精は、何でも願いをかなえてやろうって呼びかけるけど、答えちゃいけないの」

「是啊,况且若不知道规则就踏进那座蔷薇园,会遭到很惨的下场。虽然妖精会出声询问,说他们会为人实现任何愿望,但是不可以回答。」

「……なるほど。なら夫人に関しては、今夜のうちはまだ安全だってことだね」

「……原来如此,那麼夫人今晚还很安全罗。」

それから何やらたくらんだ顔になるエドガーは、この際たまったうっぷんを、八つ当たり的に晴らそうとしているのではないだろうか。

爱德格露出内心有某种企图的表情。他是不是打算将最近一阵子累积的不满,以发怒的方式发泄呢?

「リディア、夫人をねらった犯人のことは、夜が明けるまでに決着をつけよう。きみが夫人を助け出すのはそれからだ。でないと、オートレッド夫人がその薔薇園を出る方が危険なことになりかねない」

「莉迪雅,有关盯上夫人的犯人,我会在日出之前找出答案,事情结束后你再去救夫人,不然奥特雷德夫人离开蔷薇园或许会遇上危险。」

「ええ、でも、レイヴンとふたりだけでやるの?」

「嗯,不过,只有你跟雷温两个人去做吗?」

「心配はいらない。人手(ひとで)は得られそうだし。それより、今のうちにきみは、しっかり体を休めておくんだよ。いいね」

「不用担心,应该会有人来帮忙。比起这个,你现在必须好好休养身体喔,懂了吗?」

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量