您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第二章意想不到的新娘修业9

时间:2013-01-08 13:17:22  来源:可可日语  作者:ookami

「そのうちに、どうしても、ここの不思議な薔薇を自分の手で育てて咲かせてみたいって気持ちが強くなって、とうとう、願い事を問う声に答えてしまったの」

「在这些日子里,我无论如何都想亲手培育,让这里的奇妙蔷薇绽放,因为这种心情越来越强烈,所以我最后就回应了那道询问愿望的声音。」

その願いはかなえられ、彼女はデーン族の薔薇園(ばらえん)の庭師となったらしい。

她的愿望成真,成了达恩族的蔷薇园的园丁。

おそらく妖精たちも、彼女の薔薇への情熱と、花を咲かせる技術を知っていた。だから、願い事を曲解(きょっかい)して、魔法でひどい目にあわせることはなく、まっとうな契約(けいやく)を結んだのだろう。

妖精们或许明白她对蔷薇的热情,以及她让花朵绽放的技术,所以才会对她的愿望做出不同的诠释,以缔结真正的契约取代用魔法让她遇到悲惨的下场。

「でもね、この生活も悪くないわ。新種の薔薇が咲けば、妖精たちはとてもよろこんでくれる。そうしたら人間の世界へ戻って、ふだんの生活をして……。でもそのうち、ここが恋しくなってくるから、自分から戻ってきてしまうのよ」

「可是啊,这里的生活也不坏喔。只要开出新品种的蔷薇,妖精们就会相当开心,然后我就可以回到人类世界过着普通的生活……只不过,我因为日渐对这里产生感情,所以又自已回来了。」

そしてまた、人間の世界へ帰りたくなれば彼女は、新種の薔薇を咲かせるのだろう。

于是她若想再度返回人类世界,就要让新品种的蔷薇绽放。

ローズティーは、気高(けだか)く豊かな香りがした。つぼみを開き、目覚めたばかりの、薔薇の吐息(といき)のようだった。

蔷薇茶散发出高雅浓郁的香气,就彷佛花苞刚绽放而苏醒过来的蔷薇轻叹。

少しのあいだリディアは、心配事だらけのぎすぎすした心を癒(いや)されていた。

莉迪雅因为要烦恼的事太多而干涸的心灵,也因此暂时受到了抚慰。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量