您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷六第七章在妖精界立下约定7.11(完)

时间:2012-06-21 10:57:06  来源:可可日语  作者:ookami

リディアとは確実に、一歩近づけたはずだった。そしてそのぶんエドガーは、自分が彼女の運命を変えてしまうかもしれないと思い、不安になっている。

爱德格和莉迪雅之间的关系确实比以前更为亲密,不过相对地,爱德格也开始担心莉迪雅的命运会不会因为他的介入而有所改变,他为此而焦虑不安。

どうしようもなく中途半端。

现在的情况实在是进退两难。

彼がどっちつかずだから、妖精の魔法に巻き込まれながら、リディアはエドガーのために手を離させようとした。

就是因为爱德格这种半吊子的心态,莉迪雅才会在两人中了妖精的魔法时,要他松开自己的手。

助けたくて、リディアを守るためなら妖精の惑(まど)わしなんかに負けないと心に誓いながら、彼女にあんなうそをつかせたのはエドガーなのだ。

爱德格曾在心中发誓,为了保护莉迪雅,自己绝对不会输给妖精的诱惑,但是他摇摆不定的心态却令莉迪雅说出言不由衷的谎言。

守りたいのに傷つけている。このままでは彼女は、人の世に疎外感(そがいかん)をおぼえるばかりで、いつか彼のもとを去ってしまうだろう。

爱德格想要保护莉迪雅,却总是伤害了她,再这样下去,莉迪雅只会越来越疏远人类,总有一天会离开爱德格吧。

「どうするんだ?」

「我到底该怎么做才好?」

どうするといったって、彼女から距離を置くことがどうしても考えられないのだ。

尽管爱德格不知道该如何应对,但是他绝对不愿意主动和莉迪雅保持距离。

結局考えているのは、どうやって今回の不手際(ふてぎわ)をなかったことにするかということ。

最后,爱德格所能思考的,也只有如何完美地弥补自己这次的疏忽。

休暇なら、戻ってくる気はあるんだよなと思いながら。

如果莉迪雅只是休假,那么她应该会回到我身边吧。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量