您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十星星点亮伦敦桥第一章悄悄靠近的影子3

时间:2012-11-08 13:06:56  来源:可可日语  作者:ookami

やっぱり簡単じゃない。

果然不会那么简单就同意的。

こちらのペースに引き込もうとしても、肝心(かんじん)な部分では、カールトン教授は思惑(おもわく)どおりにはならないのだ。

虽然已经把他引进了爱德格的思维步调,但是对于关键的部分,克鲁顿教授的想法还是不会乱掉。

強引に話を持っていくのは得策(とくさく)でないと判断し、エドガーは黙って頷いた。

用强硬的话达到目的不是上策,爱德格默然点了点头。

教授はしばらくのあいだ、ひざの上に置いた手をもじもじと動かしていたが、やがて思い切ったように顔をあげた。

教授趁这个空隙,不自然地动了动放在膝盖上的手,随即露出坚决的表情。

「正直、リディアに結婚などまだ早い、というのが私の考えです。しかし彼女がそうしたいというなら、止めることはできないでしょう。……ただ、こう申しては失礼なのですが、どうにも信じられません」

“说实话,我认为结婚对于莉迪雅来说还是太早了。但她如果真的想这么做,我也阻止不了她是吧……只是,我这么说大概会很失礼……我实在做不到相信你。”

「彼女が、僕との結婚を望んでいるとは思えないということですか?」

“您是说她一点要和我结婚的想法都没有吗?”

「いいえ、そんなことは……。私の娘です。毎日見ていればわかります。あの子があなたを憎(にく)からず思っていることくらいは……。私が信じられないのは、伯爵、あなたがリディアを心から望んでいるのだろうかということです」

“不,也不全是……她是我的女儿。每天相见的我能明白她的想法……她似乎很喜欢你。我无法信任的是伯爵您对莉迪雅是否真心这一点。”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量