您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷九女神的镇魂歌第一章魔都中的蠢动之物1

时间:2012-09-18 13:46:39  来源:可可日语  作者:ookami

それから千年近く経った今も、当時の出来事は市民の記憶に深く刻まれ、誰もが知る童話にもなっている。

即使在一千年后的现在,当时的事情仍然刻印在市民的记忆深处,变成了尽人皆知的童话。

その橋、ロンドンブリッジに、六人目の犠牲者(ぎせいしゃ)がつるされたという今朝のタイムズ紙を、妖精国(イブラゼル)伯爵(はくしゃく)、エドガー·アシェンバートは深刻な表情で見入っていた。

然而就在那座伦敦桥上,吊着六具牺牲者的尸体。妖精国伯爵爱德格·艾歇尔巴顿正以严肃的表情注视着今早的《泰晤士报》。

ロンドン市民を震撼(しんかん)させているこの殺人事件は、被害者の年齢も経歴も様々だが、共通点がひとつだけある。ロンドンブリッジの欄干(らんかん)に結わえたロープで、首をつって死んでいるということだ。

令伦敦市民大感震撼的这起杀人事件中,被害者的年龄、经历等都各不相同,唯一的共同点就是——都是被系在桥栏杆上的绳子吊死在伦敦桥上。

最初は自殺と報じられた。自分で首にロープを巻き付けて飛び降りたのを見たという証言者がいたからだった。

最初曾被当作自杀报道,因为有目击者称看到了有人把绳子绕在脖子上从桥上跳下。

しかし、また違う証言もある。

但是,还存在着不同的证言。

そばに人影があったとか、人ではなく悪魔のような恐ろしい姿をしていたとか。

旁边还有人影啦,不是人而是恐怖的恶魔之影啦之类的。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量