您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第五章只为你一人的魔法12

时间:2012-09-17 13:06:40  来源:可可日语  作者:ookami

〈スコットランド·クリスマスリース〉

——苏格兰·圣诞花环——

すっかり日が暮れても、蝋燭(ろうそく)をともしたツリーが明るく部屋を彩(いろど)り、暖炉(だんろ)の火はあたたかく燃えていた。

夜幕低垂,上头点着蜡烛的圣诞树将屋内妆点得明亮缤纷,而暖炉内的火也是熊熊地燃烧着。

父とニコと、楽しい食事の時間を過ごしたリディアは、母のお気に入りだったロッキングチェアに腰かけ、父が本を読む声に耳を傾けていた。

莉迪雅和父亲以及尼可快乐地享用了圣诞晚宴,用餐完毕后,她坐在母亲最心爱的摇椅上,聆听父亲念着书本的声音。

料理を存分に平らげて、すっかり酔っぱらったニコは、暖炉の前で寝そべっている。

尼可不但将圣诞料理一扫而空,还醉得不省人事,现在正舒服地躺在暖炉前睡觉。

\

口を開けたまま、ずいぶんだらしない格好だが、紳士(しんし)を気取っていてもこのちょっと抜けたところがニコらしい。

他张大了嘴巴、睡姿十分邋遢,不过平时以绅士自居却又偶尔少根筋,正是尼可的个人风格。

ときおりヒゲをぴくぴくと動かす。舌なめずりをする。夢の中でまだ何か食べているらしい平和なニコの寝顔に誘われて、リディアも眠気を感じていた。

他不时抽动着胡须,还伸出舌头舔舔嘴,大概在梦中也享用着美味的食物吧。莉迪雅看着尼可安详的睡脸,自己也开始有点困了。

椅子(いす)のほどよいゆれも心地よくて、そういえば母もよくここで居眠りしていたと思い出す。

摇椅晃动的程度不但恰到好处,而且莉迪雅回想起母亲生前也常在这张摇椅上打盹。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量