您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷五第八章祥和的预感8.1

时间:2012-05-02 10:29:14  来源:可可日语  作者:ookami

    静かな予感

    第八章 祥和的预感

風邪(かぜ)をこじらせ、高熱で倒れたリディアは、現実の空間に部屋ごと戻ってきたあのマダムイヴ·パレスへ、父が駆(か)け込んできたことなど知るよしもなかった。

听说,当丽人宫的房间回到现实世界的时候,克鲁顿立刻冲了过来,但是感冒加重、发烧昏倒的莉迪雅完全不记得了。

ふだんは、温厚(おんこう)を通り越してのんびりしすぎているくらいに他人と衝突(しょうとつ)することなどない父が、有無(うむ)をいわせずエドガーからリディアを奪い返し、その場から連れ出したことも記憶になかった。

当时,平日温文儒雅、一派乐天,从未与人发生冲突的克鲁顿,不由分说地从爱德格身边将莉迪雅抢回去并带离现场。

あのアラビアふうの衣装に、父がどれだけ悩んだかも、ポールが見舞いに来てマダムイヴ·パレスはハーレムではないと、リディアはフェアリードクターとしてあの場にいただけだと説明をしても、なかなか納得しなかったことも知らないでいた。

莉迪雅并不知道父亲对她那一身阿拉伯装扮是多么懊恼,即使波尔前来探病,并且出面说明丽人宫并不是后宫、而且莉迪雅只不过是以妖精博士的身分在此协助,却终究得不到克鲁顿的谅解。

\

三日目にようやく熱が下がり、スープくらいならのどを通るようになったが、面倒なことはまだすべて思考の外にあって、あれから何がどうなったか、考えもしなかった。

到了第三天,莉迪雅总算退烧了,她终于可以喝点热汤之类的流质食物,但是当时的她还没有多想,而且压根儿没去思考在那之后发生了什么事情。

薬指にあったはずのムーンストーンは、ベッドサイドのテーブルに置いてあった。

原本应该戴在无名指上的月光石戒指,现在被放在床头柜上。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量