您现在的位置:首页 > 日语动漫 > 动漫学习 > 动漫学习笔记 > 正文

经典动漫:《樱兰高校男公关部》第17集学习笔记

时间:2012-10-15 08:00:00  来源:可可日语  作者:ookami


★08:11 その方針に従って食べるのが一番うまいに決まってる。
当然要服从这个方针来吃才最好吃吧。

句型:
に従って 接在一般名词之后,表示按照、根据所接名词而采取行动。可译为按照...,根据...,听从...,服从...。

例 医者の勧告に従って禁煙した。遵从医生的忠告戒了烟。


★09:44 その上で手を組んだ。光や馨、ハニー先輩や銛先輩ですら、俺たちはまず互の利益があってこそつるんでいるもの。
在这个基础上我们才合作的,连光和馨,HONEY学长和铦学长也是,我们最初都是因为彼此带来的利益才在一起的。

词汇:
すら 副助词,接在体言、活用语连体形以及其他各类词后,表示有重点地举出一个事项以类推其他。可译为连,甚至。

例 子供ですらできる。连小孩子都会。

句型:
上で 接动词连体形或「体言+の」,「で」表示限定的范围。可译为在...上,在...方面,有关...,对于...。

例 原則の上で譲歩することはできません。在原则上不能让步。


★10:58 別にわざわざお前が知るほどのことでもないさ。
也不是什么特别需要告诉你的事。

句型:
ほどの「体言」ではない 副助词「ほど」表示程度,表示没达到所提的程度。可译为并没达到...程度,不值得...。

例 そんなことは取り立ててい言うほどのことでもない。那种事不值得特别一提。


★14:48 人助けっていうのは、やっぱり鏡夜先輩にとっても利益なんですよね。
帮助别人,对镜夜学长来说应该也是一种利益吧。

句型:
にとっても 「にとって」前面多接表示人的名词,后续用判断、评价、议论等词语,表示接受者的立场、观点。「にとっても」表示暗示其他,或全面肯定。可译为对...来说。

例 敬語は日本人自身にとっても厄介なものです。敬语对日本人本身来说也是很麻烦的。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量