您现在的位置:首页 > 日语能力 > 每日学习 > 正文

每日惯用句:信步而行

时间:2012-05-07 20:27:38  来源:可可日语  作者:Anna

在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习


【请翻译下列句子】

小时候我常常信步而行,到处旅游。

 

【日语译文】

若いころは足に任せて よく旅をしたものだ。

 

【翻译解释】

“信步而行”
是我们常常用的一句话,
信的意思是随意。
无目的地随意行走。


在日语当中, “信步而行”
有一个对应惯用句。

「 足に任せる」
「 あしにまかせる」


这个惯用句的意思用日语解释是:
気が向くままに歩くこと。


从字面来看,
“去哪里”这个问题,就拜托脚了
引申义就是
根本不会考虑目的地,走到哪里就是哪里。

所以日语中的「足に任せる」
就是中文的“信步而行”
很形象吧!


希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
同时大家也可以举一反三,在日译汉的时候也注意这个表达
并尝试使用。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量