您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":享受快乐的晚年

时间:2012-09-18 15:57:51  来源:天声人语  作者:dodofly

植物の知恵はいじらしい。強風や雷、水不足のストレスにさらされた大木は、小さくなって出直そうとするそうだ。樹木医の石井誠治さんによると、太い枝を新たな幹にするなど、世代交代がうまくいけば、巨樹は同じ遺伝子を継いで生き続ける(岩波ジュニア新書『樹木ハカセになろう』)

植物聪明得招人疼爱。承受强风,雷,水不足的压力的大树,据说变小重新生长。据树木医生石井诚治说,粗枝长成新的树干,完美地进行更新换代,巨树继承相同的遗传因子继续生长。(岩波少年新书出版《成为树木博士吧》)

▼石井さんと木々を訪ねた。神奈川県の真鶴(まなづる)半島ではスダジイ、クスノキ、クロマツの大樹が江戸時代から年輪を刻む。仰ぐたびに気(け)圧(お)された。「これほどの密生は珍しい」という

\

▼我去拜访了石井和树木们。位于神奈川县的真鹤半岛上,Castanopsis sieboldii、樟树、黑松等大树的年轮可追溯至江户时代。每每仰望都觉气势逼人。据说“树木丛生到如此程度甚为少见”。

▼静岡県熱海市の来宮(きのみや)神社。屈指の大楠(おおくす)は瘤(こぶ)だらけで、もはや岩の趣である。その異形に、NHKの幼児劇で見た「かしの木おじさん」を思った。森の長老は物知りで、居眠りしながら主役の山猫たちを温かく見守る

▼静冈县热海市的来宫神社。屈指可数的大樟树浑身布满树疙瘩,俨然一派岩石的形态。这种奇怪的形状让我想起在NHK儿童剧中看到的“橡树叔叔”。这位森林的长老知识渊博,在打盹的同时温柔地守护着身为主角的一群山猫。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量