您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 东京塔 > 正文

双语阅读:【日本经典小说连载】东京塔(102)

时间:2012-05-11 16:53:49  来源:可可日语  作者:dodofly

东京塔这部小说从“我”一点点长大,一直写到“我”目送着母亲因病去世,各种生活细节每每令人感同身受,因而赚取了读者大把的眼泪,也当之无愧地成了哭泣小说的首席代表。

Ⅳ(1)

世の中に思ひあれども子をこふる 思ひにまさる 思ひなき哉

子が親元を離れてゆくのは、親子関係以上のなにか、眩しく香ばしいはず新しい関係を探しにゆくからだ。

友人、仲間、恋人、夫婦。そのひとつひとつで出会い、それぞれに美しく確かなる関係を夢見て、求める。

しかし、それを願えば願うほど落胆の種になる。失望し、心ちぎられる。

\

あたたかく、大きく、移ろわず、変わらぬそれを探しても、現実はわずらわしさと裏きりの壁の中、這いつくばって、両手で砂を掻き分け、涙して爪から血を流したところで見つかることがない。

悲願し、あきらめかけても幻想はその思いをからめとり、錯覚と幻覚を漂わせながらまた、壁の中へ引き戻す。

繰り返し、同じ思いを何度もさせる。

ぐるぐるぐるぐる、ぐるぐるぐるぐる。

そして、焼き尽くされ、引きずり込まれては、叩き出される。

ボロボロになる。

その時、子は、親になる。

人間が生まれて、一番最初に知る親子という人間関係。それ以上の何かを信じ、世に巣立ったゆくけれど、結局、生まれて初めて知ったもの、あらかじめ、そこに当たり前のようにあったものこそ、唯一、力強く、翻ることのない関係だったのだと、心に棘刺した後にようやくわかる。

世の中に、様々な想いがあっても、親が子を想うこと以上の想いはない。

世の中に思ひあれども子をこふる 思ひにまさる 思ひなき哉

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量