您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 趣味阅读 > 正文

高歌一曲虞美人 问君能有几多愁

时间:2011-11-09 17:06:43  来源:可可日语  作者:ookami


春花秋月何時了:春の花が咲き、秋の月が冴え渡るこの季節の移ろいは、いつ終わるのだろうか。

往事知多少:昔の王侯として過ごした栄華等の思いでは、どれほどだろうか、限りがない。

小樓昨夜又東風:わたしのいる小さな高殿にも、昨夜またも故国の方から春風が吹いてきた。

故國:自分の国、南唐。そして具体的なイメージとしては宮殿のあった金陵を指す。

不堪:堪えられない。堪えられないが、つい…。ここでは振り返り、思い起こすのに堪えられないが、振り返らずにはいられない、という感情をあらわす。

回首:こうべをめぐらす。ふりかえる、という実際の動作と共に、思い起こす、回想するという精神的なふりかえりも含まれている。

月明中:月明かりの中。

雕欄:彫り物を施した立派な(建物の)欄干。てすり。転じて、立派な建物·御殿。次の「玉砌」と使われる意味はほぼ同じ。

玉砌:玉(ぎょく)でできたような立派な石の(建物の入り口にある)階段。転じて、立派な建物·御殿。

應:まさに。

猶:なお。まだ

應猶:きっとまだ。一書にはここが「依然」となっておりここの句は「雕欄玉砌依然在」(雕欄 玉砌  依然として 在り)となっている。

只是:ただ これ。

朱顔:紅顔。若い若人のこと。

改:あらたまる。つまり、年を取った。

問君:きみに問う。この語の次からが質問の言葉。

能有:どれぐらいある(ことだろうか)。よく…あらん。幾多:どれほど多くの。

愁:うれい、かなしみ。

恰似:あたかも 似たり。ちょうど。ここからが設問の答えの部分となる。

一江:(長江の)川いっぱいのながれ。この「一」は、「一山」(=満山、全山)、「一杯」(=満杯)、一面(=満面、全面)、一家(=全家、家族全員)のように全てを指す。

春水:春の川。水は川の流れ。ここでは春の川の水の流れ。

向東流:東に向かって流れる。中国の川は例外を除いて、皆、東へ向かって、滔々と流れている。そのように長く、豊かで、深く、尽きることのない、不滅の真理のようなものであることをいっている。 

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量