您现在的位置:首页 > 每日课堂 > 每日阅读 > 正文

每日阅读(8.22):交通事故の死者数について

时间:2008-08-22 10:16:27  来源:本站原创  作者:Echo

今日から仕事始めの人も多いことだろう。ひっそりとした通りにゲタの音が響く三が日も悪くなかったが、街や職場に活気が戻るのはうれしい。戻ってきてほしくないのは交通渋滞と排ガスだが、車の動きも本格化する。

ひっそり [副](スル)

1 物音や人声がせず静かなさま。「―(と)静まりかえった境内」「―(と)した放課後の教室」

2 静かに、目立たぬようにするさま。「―(と)余生を送る」「―(と)咲く野の花」

       从今天起很多人都应该开始工作了吧。虽说在清寂的街道上回响着木屐声的这三天也不坏,但街道和公司能重新恢复生机更是可喜之事。笔者所不希望“恢复”的,是交通阻塞和汽车尾气等,但车辆的运行也开始恢复了从前的样貌。

 

 昨日、車が絡んだ記事が目にとまった。昨年1年間の全国の交通事故の死者数が、7千人を下回ったという。1956年、昭和31年以来というから、ほぼ半世紀ぶりだ。

       昨天,笔者看到一则关于汽车的新闻。上面写到去年一年间,全国死于交通事故的人数低于7千人。这是自1956年,即昭和31年以来,约隔了半世纪后再次达到了最低数值。

 

 「交通戦争」といわれた70年前後には年々1万数千人が死亡していたから、おおむね半減したことになる。罰則の強化や、警察、消防、地域の人たちが力を尽くしてきたことの効果が表れてきたのだろうか。しかし減ったとはいえ、昨年は6871人もの命が失われた。その家族や周囲の人たちの悲嘆は、はかりしれない。負傷者も100万人を大きく上回って、約115万6千人にのぼっている。

       70年代左右被喻为“交通战争”,当时每年约有一万几千人死亡,现在已经约减少了一半数量。想来这也是加强处罚规章以及警察、消防、当地人们的努力的结果吧。不过虽说死者数量降低了,去年也有6871个人丧失了生命。他们的家人及朋友的悲伤是无法衡量的。交通事故中的受伤者也远远超过了100万人,达到了约115万6千人。

 

 運転者が、「凶器」を操っているという自覚を持って交通ルールを厳しく守るのは当然だ。その上で、人が常に車に襲われかねないような今の道や街を、そうならない形に変えてゆけないものだろうか。

       驾驶员本应该自觉意识到自己是在操纵“凶器”,从而严格遵守交通规则。而且,我们也应该让如今的大街小巷改颜换面,让人们不会时刻冒着有可能撞车的危险。

 

 例えば、市街地では、歩道の無い道路は原則として人と自転車の専用にする。行き場を失った車をどうするのかは、地域の意向を尊重しつつ知恵を絞る。そのくらいの発想の転換を試みる時ではないか。

しがい‐ち【市街地】

人家や商店が密集したにぎやかな土地。

       比如说,在市区没有人行道的道路,原则上只供人和自行车专用。然而失去行车道路的车辆该何去何从,这就要在尊重当地人们意见的同时想办法解决了。这种的转变方法也是值得一试的。

 

 政府は、年間の死者5千人以下を目標に掲げているという。死者の数値目標とは、やはりかなしい。「ひとりでも減らし、減らし続ける」を掲げて、人と車との新しい関係を探ってゆきたい。

       据报导说,政府提出了争取将每年交通事故所造成的死亡人数控制在5千人以下。为死者数量定下数值目标,仍是值得悲哀的一件事。笔者希望能提出“哪怕是减少一个人也好,要持续减少下去”的目标,自今往后继续探寻人与车之间的新关系。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量