您现在的位置:首页 > 每日课堂 > 每日阅读 > 正文

每日阅读(8.13):有馬記念

时间:2008-08-13 10:09:02  来源:本站原创  作者:Echo

ああ、届かない。その瞬間、どよめき立つ16万余の観衆から悲鳴がもれた。無敗の3冠馬ディープインパクトが「第50回有馬記念」で敗れた。

ありま‐きねん【有馬記念】

日本の競馬の重賞レースの一。ファン投票によって選ばれた馬を中心に、毎年一二月に行われる。元農相の有馬頼寧(よりやす)を記念して命名。有馬記念競走。

       啊,输了。一瞬间,会场鼎沸,16万余观众连连发出沉重的叹息。常胜的三连冠马deep impact在“第五十次赛马大赛”中败北。

 

 千葉県船橋市の中山競馬場で観戦して思った。なぜ、人々はこの馬に、これほど熱狂するのだろう。前回レースでは1・0倍の単勝馬券を記念品として取り置く人が続出し、全体の5%、5640万円が払い戻されなかった。ギャンブルというより「お祭り」なのだ。

はらい‐もど・す〔はらひ‐〕【払(い)戻す】

競馬・競輪などで、配当金を的中投票券と引き換えに支払う。「的中した車券を―・す」

    笔者在千叶县船桥市的中心赛马场中观战后,不由想到,为什么人们对这匹马如此狂热呢。在上次大赛中,接连有人将1·0倍的单胜式赛马券作为纪念品留下,总金额的5%,即价值5640万日元的奖券没有兑换成现金。与其说是赌博,不如说是种“盛典”吧。

 

 強いものを見たい。勝利の陶酔感にしびれたい。こんなファン心理を満たしてきたのは確かだ。だが、それだけではない。70年代のハイセイコーが石油ショックに沈む世相を、80年代末のオグリキャップがバブル経済に躍る雰囲気を投影したように、ディープインパクトもいまの気分を映しているに違いない。

       想要见证强者的力量。想要沉浸在胜利的陶醉感中。诚然,赛马满足了观众们这种心理需求。但不仅仅是如此。就像从70年代的ハイセイコー中能感受到社会因为石油危机而每况日下,从80年代末的オグリキャップ中能感受到泡沫经济的繁荣一般,想必deep impact也定是反应了如今的社会气氛吧。(注:ハイセイコー,オグリキャップ均为马名)

 

 たとえば株価が持ち直して、景気回復が語られる浮揚感だろうか。連戦連敗の馬が話題になったときより明らかに上向きだ。同時に、強いものへの支持が広がりやすい世情を反映しているようにも見える。

ふ‐よう〔‐ヤウ〕【浮揚】

[名](スル)浮かびあがること。また、浮かびあがらせること。「景気を―する」

       比方说,股价恢复正常后,能感受到景气有所恢复之类的吧。显然,这比连战连败的马成为话题焦点时要好的多。同时,也可以看出人们容易支持强者的社会面貌。

 

 きのうのスタンドを埋めた人波から、総選挙で小泉首相に群がった聴衆を思い出した。郵政解散を断行した首相の強硬さが圧倒的に支持されていた。強い指導者なら問題を解決してくれると願ったような若者の投票行動も多かったという分析もあった。

       昨天,笔者在被人潮淹没的观众席上,不由想起了在大选中群集于小泉首相身旁的听众。首相坚决要解散邮政的强硬态度得到压倒性的支持。有分析说,不少年轻人的投票是希望一个强有力的领导者就可以将问题解决。

 

 強いものに、すがりたい。ありがちな風潮だが、やはりどこか危うい。その意味で、3冠馬の敗北は現実の厳しさを見つめ直す好機かもしれない。はずれ馬券を懐に、駅へと続く「おけら街道」を歩きながら、そう思った。

すが・る【×縋る】
1 頼りとするものにつかまる。「命綱に―・る」「手すりに―・って歩く」
2 助力を求めて頼りとする。「人の情けに―・る」


       人们总想去依靠强者。但这种主流想法中仍潜藏着危机。或许从这种意义上说,三连冠马的败北正好给人们一个重新审视现实的残酷性的好机会。笔者将未中奖的赛马券揣在怀里,走在通往车站的“おけら街道”上,想到了这些。

おけら街道:

 競輪場と駅北口を結ぶ裏通りは「おけら街道」と呼ばれている。裏通りはいくつかあり、どれが「おけら街道」というわけではない。すってんてんになった客がぞろぞろと列をなして帰るので総称してそう呼ばれる。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量