您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":带着欢笑活力开始新一年

时间:2013-01-04 16:29:00  来源:天声人语  作者:ookami

▼今年は巳(み)年。吠(ほ)える虎、跳ねる兎(うさぎ)、天翔(あまがけ)る竜、と続いたのに比べると、地を這(は)う蛇はいささか地味だ。届いた年賀状には「脱皮」を願う書き込みがいくつかあった。閉塞(へいそく)感から脱皮し、ひと皮むけて自分を高めるには、マイナス思考ではおぼつかない。

今年是蛇年。虎啸、兔跳、龙腾,与往年相比,爬行于地上的蛇显得有些平淡。在收到的贺年卡中有些写着祝愿“蜕皮”。要想摆脱闭塞、剥去一层皮提高自己的话,消极思考是没用的。

▼どこで聞いたか、おめでたい笑話を思い出す。「お前、ダイコン足だなあ」「あら、そんなに白い。うれしいな」。「それじゃゴボウ足だ」「ほんと。そんなにほっそりして長い?」。破格のおおらかさがいい。

想起一则笑话,在哪里听来的已经不记得了。是这样的:“你啊,是个萝卜腿。”“是吗,有那么白吗?真高兴。”“那就是牛蒡腿。”“真的吗?有那么修长吗?”这心胸还真不是一般的开阔啊。

▼今日が仕事始めで、休み明けの重い腰を上げる人もおられよう。視界は不良でも、ものごとを良い方に、明るい方にとらえる「力」をお互い鍛えたいものだ。笑みと活気と前向きを、この一年の道連れとして。

今天开始上班了,恐怕有不少人是结束了悠闲的假期投入到各自的工作中。即使眼前的情况不好,也要彼此锻炼出寻找好的一面、光明的一面的能力。我们要怀着欢笑、活力和不断向前的精神开始新的一年。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量