您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":“白夜行”的悲哀

时间:2012-06-07 18:00:30  来源:天声人语  作者:dodofly

造物の妙のひとつに生き物の「擬態(ぎたい)」がある。周囲の環境に紛れるカムフラージュなどのことで、隠れ上手の昆虫ナナフシなど、木の葉や小枝と見分けがつかない。〈武器持たず逃げ足のろいナナフシは擬態のあげくポロリと身捨つる〉。かつて本紙歌壇に載った情景が、菊地直子容疑者(40)の逮捕にどこか重なる

大自然造物的神奇之一便是生物的“拟态”。通过伪装自身,变得与周围环境难以辨别,像善于伪装的昆虫竹节虫等就很难与树叶或小树枝区分开来。“手无寸铁行动缓 若是逃命善伪装 舍身落地作假死,小虫此乃名竹节”。本报诗坛作品中所描写的场景和嫌犯菊地直子的落网有几分相似。

▼人目をかいくぐって17年。特別手配されていたオウム真理教元信徒の逃亡生活が、色々と分かってきた。「もう逃げなくてもいいと、ほっとしています」。世をあざむく自分に疲れて、ポロリと吐いた本音だろう

▼隐姓埋名17年。长期被特别通缉的奥姆真理教前信徒的逃亡生活被一一揭露。“终于松了口气,可以不用再逃亡了”。这大概是对自己欺瞒世人的生活感到疲惫而泄露的真实心声吧。

▼偽名で介護員として働いていた。職場の「女子会」で飲み、自宅に知人を招くこともあったそうだ。だが、かりそめの日々にいくら紛れても、「逃亡者」という現実は動かない

▼据说,她用虚假的名字找到了一份护理工作,曾经在单位的“女子会”中开怀畅饮,也曾经邀请熟人到家里做客。然而,无论她能够多么成功地隐匿于苟且偷生的日日夜夜,也无法改变“逃亡者”的现实。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量