您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":绝迹的朱鹮回归自然

时间:2012-06-04 18:06:24  来源:天声人语  作者:dodofly

飛ぶ鳥のスローモーションが美しいのは、その姿が理にかなっているからだと思う。羽ばたく翼の端がねじれることで、宙に浮きながら前に進む。発達した胸筋が絞り出す揚力と推力の使い道を、鳥たちは生まれながらに知る

鸟儿飞翔的慢动作之所以优美,我觉得是因为其飞翔姿态合理的缘故。它们拍打着双翅、并使翼尖弯曲后掠,以此漂浮在宇宙中并向前行进。鸟儿们天生就懂得利用发达的胸肌产生升力和推力。

▼久しぶりに自然界で生まれたトキが、けなげに羽ばたいている。早朝の「飛行訓練」は、早起きの目をこすって自転車と格闘する子のようだ。飛び方は拙(つたな)くても、すでにして古い記録映像の通りである。淡紅(たんこう)色の翼を翻し、時に滑空する様(さま)に、種を保つ神の業を見る

▼时隔多年后才重新诞生于自然界的朱鹮正勇敢得拍打着翅膀。清晨的“飞行训练”让朱鹮看起来好像一早爬起来擦着朦胧昏睡的眼睛和自行车做格斗的孩子一般。虽然飞行的方式仍显笨拙,但已经初具古老纪录片中的风采。它翻动着淡红色的双翅,时而在空中滑翔的姿态让人感受到了物种保护的奇迹。

▼野生での巣立ちは38年ぶりという。ゆりかごの杉林を出て、民家の屋根で四方をうかがい、親と一緒に休耕田で餌を探す。どんな振る舞いもニュースになる。すべてが38年ぶりなのだ

▼据说这是38年来首度再现的野生朱鹮离巢。它飞出鸟笼般的杉树林,立在农家的屋顶上观察四方,和父母一起在休耕田中寻找食物。它的任何动作都将成为新闻,因为这一幕已经久违38年。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量