您现在的位置:首页 > 走进日本 > 风土人情 > 正文

走进日本:电话欺诈威胁老龄社会之敌

时间:2012-03-02 16:49:03  来源:沪江日语  作者:angelj

名は体を表す、とはよくいったものだ。「おれおれ詐欺」がいい例だ。「おれだよ、おれ。」と電話をかけ、電話に出た者がうっかり「○○ちゃん?」などと問い直すと、「そう、○○。実は事故にあっちゃってお金が必要になった。すぐにお金を振り込んで。」などと言い、指定した銀行等の口座に現金を振り込ませるやり口からその名前がついた“詐欺”事件です。息子や孫をかたって事故などを仕組み、金をだまし取る手口から、そう呼ばれるようになった。

常言道,名为体表。“电话欺诈”即是典型的例子(注:“おれおれ詐欺”中的“おれ”为日语中“我”的意思,通常用于男性)。犯罪者打电话说“是我啊,是我。”听电话的人一不留神就脱口而出“是小XX吗?”于是就马上回答说:“是的,我是XX。其实我遇上点事故需要些钱,马上把钱汇到我的银行卡上吧。”然后就让对方往指定的银行帐户上汇入现金,根据这一作案手法而得名的欺诈事件。作案者乔装成其儿子或是孙子,谎称出了事,以此来骗取金钱,由这种手法而逐渐被称为“电话欺诈”。

警察庁によると、今年一―八月で、おれおれ詐欺の全国の被害総額は百億円を超えた。八月だけでも二十三億円に上り、三カ月連続で最悪を更新した。被害者の多くは電話を受けた女性で、五十代、四十代、六十代、七十代の順で多い。被害者=高齢者という図式は必ずしもあてはまらない。

据警视厅的资料显示,今年1~8月份,全国因为“电话欺诈”而被骗取的金钱超过了一百亿日元。仅8月份就达到了23亿日元,连续3个月刷新了最高记录。受害人多是接电话的女性,就年龄段来说依次为50多岁、40多岁、60多岁和70多岁。受害人=老年人的公式恐怕未必正确。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量