您现在的位置:首页 > 日语歌曲 > 影视音乐 > 正文

《老男孩》日文原版 大桥卓弥「ありがとう」

时间:2011-08-04 10:52:23  来源:互联网  作者:angelj

 

      2010年深秋,在这个落叶缤纷秋凉如水的季节, 互联网迎来了筷子兄弟的大作《老男孩》,一夜之间在互联网迅速流传,感动了来自60至90后的各年龄层的广大观众,很多人流下了对青春唏嘘的泪水,而那首同名片尾曲片更是一时之间传遍大街小巷,殊不知其实这首歌是翻唱日本歌手大桥卓弥的「ありがとう」。也许大家对于这个歌手并不熟悉,下面就为大家奉上日文原版的歌词及演唱者的小档案。 

生ぬるい风に吹かれながら 和风吹拂脸庞   

东京の空眺めてたら 遥望着东京的天空   

远くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 突然想起在远方生活着的你   

元気ですか? 你还好么?   

梦を追いかけて离れた街 追逐着梦想离开了故乡   

见送ってくれたあの春の日 被你目送的那个春天的日子   

頼りなかった仆に「後悔だけはしないで」と 永远记得你对我说“不要后悔”   

优しい言叶 ぬくもり その笑颜 ずっと覚えてるよ 那温柔的话语和温暖的笑脸   

そして忘れないよ 永不忘记   

今 心からありがとう 现在从心里感谢你   

出来が悪くていつも困らせた 我很没用  

あなたの涙何度も见た 总是惹你掉眼泪   

素直になれずに骂声を浴びせた 不诚实的我总是让你挨骂   

そんな仆でも爱してくれた 即使这样你也爱我   

今になってやっとそのお言叶の本当の意味にも気づきました 到了现在终于知道那句话真正的含义   

「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と “ 吃不消的话什么时候都可以回来”   

いつも仆の味方でいてくれた 你总是站在我这边   

心配かけたこと 支えてくれたこと 为我担心 支持我  

今 心からありがとう 现在 从心里感谢你   

返しても返しても返しきれない 怎么还也还不清   

この感谢と敬意を伝えたい 要把这份感谢和敬意告诉你   

頼りなかった仆も少し大人になり 靠不住的我也慢慢的长大了   

今度は仆が支えてゆきます 这次我会支撑这个家   

そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください 我们已经长大了 请轻松的生活吧   

仆ならもう大丈夫だから 没关系,我很好

あなたの元に生まれ本当によかったと 谢谢你把我带到世上   

今こうして胸を张って言い切れる 现在我可以敞开胸怀地说   

あなたの愿うような仆になれていますか? 我是否像你希望的那样成长   

そんな事を考える 想到这些    

今 心からありがとう 只想 从心底说声谢谢   

あなたの元に生まれ本当によかったと 谢谢你把我带到世上   

今こうして胸を张って言い切れる 现在我可以敞开胸怀地说   

あなたの愿うような仆になれていますか? 我是否像你希望的那样成长  

そんな事を考える 想到这些   

今 心からありがとう 只想 从心底说声谢谢

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量