您现在的位置:首页 > 日语听力 > 实战听力 > 精彩日语美文欣赏 > 正文

日语温馨美文欣赏:【那些年我们做过的傻事】幸运门 NO.3

时间:2012-06-20 10:24:12  来源:可可日语  作者:dodofly

我们并没有穿过那扇门,但是结局却让我们有了小小惊喜,那些年我们一起做过的傻事,还有很多,但名目却只有一个,为了爱。

ハッピーゲート  幸运门 (3/3)

結局、遠藤先生の脱走阻止は今年も100%だった。私たちは意図も簡単に先生捕まえられ、「実行委員ともあろうものが」とさんざんお説教を食らった。坂口君はいい迷惑だっただろう。もし分けない、裏門は今年も役目を終えて倉庫にしまわれた。

「で、理由って何だよ?」

腕組みして、夕日に背をする坂口君に私が正直な気持ちを話した。

「私たちの高校には伝説があった。ハッピーゲートの伝説」

私と坂口君は、あれから別々の大学に行ったけれど、結局今一緒にここにいる。

\

教会の祭壇の前でウエディングドレスを着て、坂口君にリードされて赤い絨毯の上を歩く(翻译)。坂口君がそっと私に耳打ちする。

「あれ、見てみなよ」

教会の出口に、見たことのある門がある。両側を支えているのはあのごろ一緒に実行委員をした仲間たち。

「どうしたの?」

「遠藤先生に頼んだ」

私たちは門を潜った。私たちは結婚したけれど、一生幸せな恋人でいられるはずだ。

注解

捕まえる:表示逮住、揪着、捉拿等意思。「意図も簡単に先生捕まえられ」是被动语态。意为意图被老师简单的揪住了。

腕組み:抱着胳膊。

ハッピーゲート:happy gate 幸运门。

上一页 [1] [2] [3] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量