您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷六被掉包的公主第一章花花公子的烦恼1.1

时间:2012-05-07 10:05:10  来源:可可日语  作者:ookami

「……信じられない、あの女ったらし!」

「……真是不敢相信,那个花花公子!」

しかし、声をあげたのはロタではなかった。

然而说出这句话的人并不是萝塔。

そろりと首を動かすと、本屋から出てきたばかりらしい少女が、ショーウィンドウの前に立ちつくしていた。

萝塔慢慢地转过头去,发现商店的展示橱窗前伫立着一名似乎刚从书店走出来的少女。

歳の頃は十七、八。くすんだ赤茶の髪はおろしたままだが、それでも見苦しくないくらいつややかでクセがない。きちんとした身なりの、しかし貴族ではなさそうなふつうの娘。

少女的年纪约莫十七、八岁,一头暗淡的红褐色头发虽然披散在肩上,但是却不显凌乱,发丝既柔顺又有光泽。尽管这名少女看起来不像贵族,不过打扮却十分合宜。

通りがかりに、たまたま恋人の浮気現場を見てしまったかのような反応だった。

她就像偶然撞见恋人的花心现场般愣在那里。

あの男、こんなまともそうな娘にまで手を出してやがるのか。

那个家伙居然连这种清纯的女孩也不放过呀。

まあでも、ちょっとあいつ好みの、気が強くてかわいいタイプだ。

话说回来,少女的个性似乎有点倔强、脸蛋也十分可爱,确实是那家伙喜欢的类型。

ロタがじっと見ているのに気づいたらしく、こちらを振り向いた少女と目が合う。

少女似乎察觉萝塔正在注视自己而转过头去,结果正好与萝塔四目相接。

自分が大きな声をあげたことを思い出したのか、驚いたように金緑の瞳を見開き、恥ずかしそうに彼女はその場を立ち去った。

她大概是惊觉自己刚才大声叫骂有点失态,不禁圆睁着一双金绿色眼睛,难为情似地转身离去。

灰色の猫が、彼女を追うように駆(か)けていった。

有一只灰猫紧追在她的身后。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量