您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷六被掉包的公主第一章花花公子的烦恼1.1

时间:2012-05-07 10:05:10  来源:可可日语  作者:ookami收藏  [网页划词已启用]

    取り換えられたプリンセス

    被掉包的公主

    浮気者の苦悩

    第一章 花花公子的烦恼

ここは、世界中のありとあらゆるものが集まる都市、大(グレーター)ロンドン。

在英国的首都——大伦敦,聚集着来自世界各地的新奇事物。

高級品も混ざりものも、本物もまがいものも、本物以上に精巧(せいこう)な模造品もあふれているというのに、不思議とこの街は、本物しか存在しないような顔をしている。

这里既有高级品和廉价品,也有真货和膺品,甚至充斥着制造得比真品更为精美的仿造品,然而不可思议的是,伦敦所呈现的面貌竟然如此优雅高尚,仿佛这里只存在着真货。

人々は、生まれと育ちで階級に振り分けられ、どれほど富(とみ)や名声を得ようと、おいそれと上流にはなれない。

伦敦的人们因为出身及教养而被划分为不同阶级,平民不论得到多么巨额的财富或是卓著的声望,也无法轻易跻身上流社会。

\

一夜明ければ、富豪(ふごう)が破産し文無(もんな)しが金脈を掘り当てる新大陸とは違う。機関車が走り、ガス灯(とう)が夜道を照らし、めまぐるしく変わっていくこの時代に、変化などなかったかのように、頑固(がんこ)に階級社会を守っている、老獪(ろうかい)な帝国だ。

在人称新大陆的土地上,富豪可能会在一夜之间宣告破产;身无分文的穷人可能会因为挖到金矿而一夜致富,但是英国与新大陆不同,这个老谋深算的帝国即使置身于列车奔驰、煤气灯照耀夜间道路的瞬息万变时代中,仍旧顽固地死守着阶级制度,仿佛一切从未改变。

そんな国へ、はじめてロタはやって来た。

萝塔初次来到这个国度。

霧雨(きりさめ)の降る通りは、夕刻のせいもあってか色彩がかすんで見える。

因为正值向晚时分,使得下着蒙蒙细雨的街道略显朦胧。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量