您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 趣味阅读 > 正文

[闲聊日语]98

时间:2009-01-18 21:03:41  来源:本站原创  作者:maggie

(98)动物与词汇

上一个帖子,提到了动物,于是让我想起了另外一个有关的话题。最近看一本书,其中有
一部分内容,介绍古代社会的日常生产活动(农林牧渔等),对词汇的影响。书中举了一
个英国的例子,一个日本的例子。在古代英国,许多人以养牛为生,比如公牛可以用来耕
地,母牛可以用来挤奶,多余的牛肉和牛奶,可以拿到集市上出售,换取其他生活用品,
等等,因此在英语中,关于牛的词汇,要比其他家畜、家禽多,比如:

①cow(母牛)
②bull(未阉割的公牛)
③ox(已阉割的公牛)
④calf(小牛)
⑤cattle(牛的总称)

而在古代日本,许多人以捕鱼为生,因而对各种鱼类非常了解。某一种鱼,春季体形比较
小,不适合捕捞,夏季体形逐渐长大,到了秋季,体形完全长大,此时就可以捕捞了,因
此在日语中,对一些重要的鱼类,在不同的成长阶段,分别起不同的名称,以便人们进行
区别。比如有一种"鰤鱼",它分为三个成长阶段(小中大),因而有三个名称,并且关东
地方与关西地方,名称互不相同,请看:

关东地方

①いなだ(小鰤鱼)
②わらさ(中鰤鱼)
③ぶり (大鰤鱼)

关西地方

①つばす(小鰤鱼)
②はまち(中鰤鱼)
③めじろ(大鰤鱼)

那本书没有介绍中国的情况。当时看到这里,我就想,在汉语中,有没有类似的情况呢?
仔细琢磨了一下,我觉得,在中国古代,马在日常生产活动中,发挥很大的作用,因此在
汉语中,与马有关的汉字非常多。我刚才特意翻了翻《汉语词典》,发现果然有很多,有
的我认识,比如"驹",有些我不认识,比如"骧"。我虽然不是研究汉语的,但我相信,这
些汉字,既然都有马字旁,或多或少都应当与马有关系。不知我的这个看法是否正确?


▲备注:网友猫兄告诉我,在关东方言中,还有一个"わかし",它的体形,比"いなだ"还
要小。

 

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量