您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 日语敬语通 > 正文

敬语搞不清:这样的敬语表达其实很糗!

时间:2012-05-04 14:46:43  来源:文国网  作者:dodofly

「自愛」には「体を大事にする」という意味が含まれているので、「お体を」とすると重複表現になる。

謙譲の「お~いたします」ですむところを「申しあげます」を取り入れらところで二重敬語になっている。

「拝」にすでに敬語表現(謙譲)が含まれ、「いただきました」という敬語表現(謙譲)が使われている。

「ご覧になる」は「ご~になる」で尊敬語なので、さらに「られる」を付けるのは間違い。
 
「お越しになる」は「お~になる」で尊敬語で「られる」は必要ない。

“自爱”包含有“注意身体”的意味,加上“お体を”意思就重复了。

作为谦语的“お~いたします”换成“申しあげます”就变成双重敬语(意思重复)了。

“拝”已经包含了敬语的表达,“いただきました”也是作为谦语来使用。

“ご覧になる”是采用“ご~になる”的敬语形式,在之后若再加上“られる”就错了。
 
“お越しになる”是采用“お~になる”的敬语形式。“られる”就不需要了。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量