您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 看动漫学日语 > 正文

动漫日语229 是,拜托你了。

时间:2009-06-26 10:31:10  来源:本站原创  作者:maggie

はい、お願いします。
はい、おねがいします。
ha i  o ne ga i shi ma su
是,拜托你了。

温馨提示:
お願いする:拜托,指的是拜托别人做某事。

在便利店里,店员总是要问买便当的客人:“温(あたた)めますか?”(需要加热吗?)
但是,客人的反应会有各种各样哦!
例子:

CASE1

店員:「お弁当、温めますか? 」
お客さん:「はい。 」
这是最常见的反应,这样的回答简洁明了,出现度相当频繁。

CASE2

店員:「お弁当、温めますか?」
お客さん:「お願いします。 」
这种反应对于店员来说是最高兴的,于是很自然很有礼貌地为客人服务。
通常这样的情况女性居多。

CASE3

店員:「お弁当、温めますか?」
お客さん:「ええ。 」
这种情况时不时会出现。对于店员来说,有点难对付了。有时候会听成「いいえ」,于是店员会再确定一次,问:「温めますね?」(需要加热吧?)

CASE4
店員:「お弁当、温めますか?」
お客さん:「はい。……あっ、ちょっと待って、やっぱり(温めなくて)いい。…………あ、やっぱ温めて。 」
(好的。啊……稍等,还是不加热了……啊,还是加热吧。)
这种反应也是时常发生的。通常店员心里会纳闷:“究竟加热不加热的哇??”

CASE5
店員:「お弁当、温めますか?」
お客さん:「お願いします。君のぬくもりで! 」(拜托了。用你的体温加热!)
最后这种是相当少见的流氓反应。少见却也有会出现的,通常的情况是这样滴:当店是是一个年轻可爱的女孩子,而且店里只有她一个人,客人是几个年轻男性的时候。
当然,如果店员是一个男性的话,就不用担心会出现这种无耻的情况

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量