您现在的位置:首页 > 日语考试 > 日语一级考试 > 一级阅读 > 正文

快乐阅读每一天 一级篇 第34期 悲喜交々来年へのこもごも

时间:2011-02-23 21:06:48  来源:本站原创  作者:huangwen

【精美原文】

悲喜交々·来年へのこもごも

「交々」は、もともと「此も此も」だそうです。これもこれも、かわるがわる、次々に……そんな意味です。

一年を振り返る時期です。

あなたの交々は、「あんなこともあった、こんなこともあった」ですか?それとも、「ああすればよかった、こうすればよかった」ですか?

悲喜交々、さまざまな思い出に彩られて過ぎていく今年。

喜びばかりの人生はありえないでしょう。

闇があってこそ光が分かるように、悲しみがあってこその喜びなのかもしれません。それでも、人は喜びを求めて生きていくもの。

「これもしよう、あれもしよう」

そんな交々を用意して、来年に向かいませんか?


【词汇空间】

1.交々(こもごも):交集,相继(副)
2.かわるがわる:轮流、交替(副)
3.振(ふ)り返(かえ)る:回顾(他一)
4.悲喜交々(ひきこもごも):悲喜交集(惯用)
5.彩(いろど)る:上色,涂色(他五)
6.ありえない:不可能存在(惯用)
7.闇(やみ):阴暗,黑暗(名)
8.用意(ようい):准备(他サ)


【美丽译文】

悲喜交集·万般情愫寄予明年

“悲喜交集”“百感交集”“风雨交加”的“交集”“交加”都有“纵横交错”之义。“悲喜交集”就是指,欢乐与悲伤之情,纵横交错,接连不断,涌入心头之意了。

年末是我们回顾过去一年的时候。

“纵横交错”在你心中的是什么呢?是“过去的一年,我经历了这些、那些”呢,还是“如果那时候这样,那样就好了”呢?

没有谁的人生是只存在快乐的。

只有经历黑暗,才会懂得光明。因为有了悲伤,才会有随之而来的欢乐。话虽如此,但是人们还是在追求快乐中生活着。

“明年我要争取……”

让我们在心中“交错”出这样的情愫,来迎接新的一年吧。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量